新闻中心

当前位置: 校园动态

联系学校Contact Us

R
  • 咨询热线:400-8036-877
  • 学校地址:深圳市龙华区大浪街道万邦科技园

预约访校Campus Tour

C

威睿达思(深圳)马来西亚研学:寻史悟心,以文化赴一场双向温暖

图片

告别科技与摩登交融的新加坡狮城,威睿达思(深圳)新马研学之旅继续前行。

研学队伍跨越海域,抵达风情满满的马来西亚。从厚重南洋历史文脉,到治愈蔚蓝海岸;从暖心公益陪伴,到中华文化出海,再到吉隆坡城市人文巡礼。

少年们一路行走、一路感知、一路奉献、一路成长,在南洋大地,书写不一样的研学篇章。

Leaving behind Singapore—a city where innovation meets modernity—the Veritas Collegiate Academy (Shenzhen) Singapore–Malaysia Study Tour continued its journey across the seas.


Arriving in Malaysia, rich with character and charm, the team immersed itself in layers of experience: the deep historical roots of the old Nanyang, the soothing embrace of azure coastlines, the warmth of volunteer service, the sharing of Chinese culture beyond borders, and the urban tapestry of Kuala Lumpur.


With every step, every discovery, every act of kindness, and every moment of reflection, our students grew—writing their own remarkable chapter of learning and exploration across Southeast Asia.



01

溯源南洋文脉|逐浪碧海沙滩



福建会馆郑和文化馆


马来西亚研学首日,同学们首先走进福建会馆郑和文化馆,深耕海上丝绸之路历史。

作为南洋华人文化重要载体,这里完整留存着郑和下西洋的壮阔航海故事、早期华人下南洋打拼迁徙的峥嵘岁月,见证着中国与马来西亚千年经贸往来与文化羁绊。

同学们驻足文物展品前,细读历史文字、观看复古航海场景,跳出课本直观读懂海上丝路文明,明白华人先辈远赴异乡的坚守与乡愁,读懂血脉相连的家国情怀。

On the first day of the Malaysia study tour, students first visited the Cheng Ho (Zheng He) Cultural Museum at the Fujian Association Hall, delving deep into the history of the Maritime Silk Road.


As an important carrier of Nanyang Chinese culture, this museum preserves the epic maritime stories of Admiral Zheng He's voyages to the West, as well as the arduous journeys of early Chinese migrants who ventured south to Southeast Asia in search of a new life. It bears witness to a millennium of economic and cultural ties between China and Malaysia.


Pausing before the exhibits, students carefully read historical accounts and observed vintage nautical scene recreations. Stepping beyond their textbooks, they gained an intuitive understanding of the Maritime Silk Road civilization. They came to appreciate the perseverance and nostalgia of the Chinese pioneers who settled in distant lands, and truly grasped the profound sense of homeland that binds generations across the seas.





波德申海滩




告别厚重的历史展馆,午后我们奔赴绝美波德申海滩。

搭乘快艇驰骋蔚蓝大海,海风拂面,远眺无边海岸线;沉浸式体验趣味浮潜、刺激香蕉船和动感摩托艇。

少年们挣脱城市的束缚,在碧海蓝天里释放活力,感受南洋海岸独有的浪漫与热烈,研学不止有知识学习,更有肆意奔赴远方的快乐。

Leaving behind the weighty halls of history, we sped toward the breathtaking shores of Port Dickson in the afternoon.


Aboard a swift speedboat, we raced across the brilliant blue sea — wind in our hair, eyes on the endless coastline. Then came the immersive thrills: playful snorkeling, heart-pounding banana boat rides, and dynamic jet skiing.


Unshackled from the urban routine, the young travelers let their energy run wild where sea meets sky, embracing the unique warmth and passion of the Nanyang coast. A study tour, after all, is not only about learning — it is also about the unbridled joy of chasing the distance.



02

公益暖心同行


**的研学,是看见世界,也是温暖他人。

研学第二天,威睿达思学子走进当地孤儿院,开展一场治愈又有意义的公益互助活动。没有距离与隔阂,孩子们围坐在一起,分工协作,共同亲手制作暖心午餐,烟火气里拉近彼此距离。

午餐过后,我们的学子化身小小文化传播官,全员分为三组,面向当地小朋友开设专属国风课堂,让中华传统文化绽放南洋。

The best study tour is a journey to discover the world — and to bring warmth to others.


On day two, VCA students stepped into a local orphanage for a truly heartwarming and meaningful volunteer experience. With no sense of distance or formality, the children gathered around, shared tasks, and cooked a cozy lunch together. The simple aroma of home cooking bridged all hearts.


After the meal, our students took on the role of little cultural emissaries. Split into three teams, they curated interactive cultural workshops for the local children, helping traditional Chinese culture come alive in meaningful ways across Nanyang.



书法组


一笔一画书写汉字之美,讲解笔墨纸砚的底蕴,让异国伙伴感受汉字风骨。

Stroke by stroke, they demonstrated the beauty of Chinese characters and explained the rich heritage of the brush, ink, paper, and inkstone — allowing their international friends to truly appreciate the strength and spirit embodied in every character.

剪纸组


巧手翻飞,感受非遗民间手艺的独特魅力。

Through hands-on participation, they experienced the unique charm of traditional folk crafts recognized as part of China's intangible cultural heritage.


汉服组


身着典雅汉服,讲解华夏衣冠礼仪,诉说千年服饰文化故事。

Dressed in elegant Hanfu, they explained the traditional attire and etiquette of ancient China, telling the thousand-year story of Chinese clothing culture.


以文化为桥,以善意为纽带。这一刻,传统文化跨越国界,温暖相遇。结束公益之行后,威睿达思(深圳)带领学生整装前往吉隆坡,解锁马来西亚首都城市人文风光。

With culture as a bridge and kindness as the bond, traditional culture transcended borders and brought people together. After this meaningful volunteer experience, Veritas Collegiate Academy (Shenzhen) led the students as they packed up and set off for Kuala Lumpur to explore the cultural and urban landscapes of Malaysia's capital city.




03

漫步吉隆坡|品读城市人文




穿梭吉隆坡街头,在建筑、艺术、自然与历史之中,感受多元马来西亚的城市肌理。

Wandering the streets of Kuala Lumpur, amidst its architecture, art, nature, and history, they experienced the rich diversity of multicultural Malaysia.


国家清真寺


感受庄严独特的伊斯兰建筑美学,尊重不同地域宗教文化与民俗礼仪;

They experienced the majestic and unique aesthetics of Islamic architecture, while showing respect for the religious cultures, customs, and traditions of different regions.


城中城水族馆


探秘奇妙水下生态世界,认识多样海洋生物,感知自然生态的神奇。

They explored the wonders of the underwater ecosystem, discovered a diverse array of marine life, and experienced the magic of the natural world.


国油双峰塔


打卡吉隆坡城市名片,仰望摩天城市地标,感受南洋都市现代化魅力;

They visited Kuala Lumpur's iconic landmarks, gazed up at its soaring skyline, and experienced the dynamic energy of one of Southeast Asia's leading cities.

国家银行博物馆+

艺术画廊


追溯马来西亚金融发展历程,沉浸式欣赏本土艺术创作,读懂当地历史变迁与人文审美。

They explored Malaysia's financial development, appreciated local artistic works, and gained deeper insight into the country's history and cultural heritage.



04

粉红清真寺



旅程最后一日,全员前往网红地标——粉红清真寺。

通体温柔梦幻的粉色建筑,搭配澄澈湖水倒影,视觉治愈又震撼。漫步寺外,感受静谧庄严的氛围,欣赏独具特色的水上清真寺建筑设计,为本次马来西亚研学之行画上温柔且圆满的句号。

On the final day of the journey, the group headed to the iconic Putra Mosque — better known as the Pink Mosque.


With its dreamy pink architecture reflected in the clear blue lake, the view was both visually soothing and breathtaking. Strolling outside the mosque, they soaked in the serene and solemn atmosphere, admiring the unique design of this floating mosque. It was a gentle and perfect conclusion to their Malaysia study tour.



一程南洋行,一半观历史山海,一半传国风温暖。

从新加坡AI科创探索,到马来西亚寻史、逐浪、公益、文化传播;

少年们见过深海风浪,传递过中国温度,读懂过异国人文,铭记过丝路历史。

行万里路,胜过读万卷书。每一次远行,都是成长;每一次遇见,皆有收获。

威睿达思新马研学圆满落幕,愿少年们带着沿途所见、所感、所学,心怀热爱,奔赴下一场山海。

A journey through Nanyang — half spent exploring the landscapes of history and nature, half dedicated to sharing the warmth of Chinese culture.


From AI and technological exploration in Singapore, to tracing history, riding the waves, engaging in volunteer work, and spreading culture in Malaysia.


The young travelers experienced the beauty of the ocean, shared the warmth of Chinese culture, gained a deeper understanding of different cultures, and carried with them the stories of the Maritime Silk Road.


Traveling ten thousand miles surpasses reading ten thousand books. Every journey is a step toward growth; every encounter brings its own reward.


The VCA Singapore–Malaysia Study Tour has come to a successful and memorable close. May our young adventurers carry with them all they have seen, felt, and learned — with passion in their hearts, and set forth toward the next horizon.


400-8036-877

地址:深圳市龙华区大浪街道万邦科技园

预约访校:
  • 微信公众号

  • 小助手微信

Copyright © 2026 All rights reserved 深圳市弯岸教育科技有限公司 备案号: 粤ICP备2022015783号 Powered by